聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裡,兩腳上了木狗。
使徒行傳 16:24
|
[新 譯 本]
獄吏領了命令,就把他們押入內監,兩腳拴了木狗。
使徒行傳 16:24
|
[New International Version (NIV)]
When he received these orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
Acts 16:24
|
[King James Version (KJV)]
Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Acts 16:24
|
[New King James Version (NKJV)]
Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Acts 16:24
|
[American Standard Version (ASV)]
who, having received such a charge, cast them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.
Acts 16:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
who such a charge having received, did put them to the inner prison, and their feet made fast in the stocks.
Acts 16:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he, having such orders, put them into the inner prison with chains on their feet.
Acts 16:24
|
[World English Bible (WEB)]
who, having received such a charge, threw them into the inner prison, and secured their feet in the stocks.
Acts 16:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org