聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
於是取了耶孫和其餘之人的保狀,就釋放了他們。
使徒行傳 17:9
|
[新 譯 本]
取得耶孫和其餘的人簽保後,才放了他們。
使徒行傳 17:9
|
[New International Version (NIV)]
Then they made Jason and the others post bond and let them go.
Acts 17:9
|
[King James Version (KJV)]
And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Acts 17:9
|
[New King James Version (NKJV)]
And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.
Acts 17:9
|
[American Standard Version (ASV)]
And when they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
Acts 17:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and having taking security from Jason and the rest, they let them go.
Acts 17:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And having made Jason and the others give an undertaking to keep the peace, they let them go.
Acts 17:9
|
[World English Bible (WEB)]
When they had taken security from Jason and the rest, they let them go.
Acts 17:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org