首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

也不用人手服事,好像缺少什麼;自己倒將生命、氣息、萬物,賜給萬人。

使徒行傳 17:25


[新 譯 本]

也不受人手的服事,好像他缺少甚麼;他自己反而把生命、氣息和一切,賜給萬人。

使徒行傳 17:25


[New International Version (NIV)]

And he is not served by human hands, as if he needed anything. Rather, he himself gives everyone life and breath and everything else.

Acts 17:25


[King James Version (KJV)]

Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;

Acts 17:25


[New King James Version (NKJV)]

Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;

Acts 17:25


[American Standard Version (ASV)]

neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself giveth to all life, and breath, and all things;

Acts 17:25


[Young's Literal Translation (YLT)]

neither by the hands of men is He served -- needing anything, He giving to all life, and breath, and all things;

Acts 17:25


[Bible in Basic English (BBE)]

And he is not dependent on the work of men's hands, as if he had need of anything, for he himself gives to all life and breath and all things;

Acts 17:25


[World English Bible (WEB)]

neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things.

Acts 17:25


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org