聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有我與你同在,必沒有人下手害你,因為在這城裡我有許多的百姓。」
使徒行傳 18:10
|
[新 譯 本]
有我與你同在,必定沒有人能害你,因為在這城裡有許多屬我的人。”
使徒行傳 18:10
|
[New International Version (NIV)]
For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city."
Acts 18:10
|
[King James Version (KJV)]
For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
Acts 18:10
|
[New King James Version (NKJV)]
For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.
Acts 18:10
|
[American Standard Version (ASV)]
for I am with thee, and no man shall set on thee to harm thee: for I have much people in this city.
Acts 18:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
because I am with thee, and no one shall set on thee to do thee evil; because I have much people in this city;'
Acts 18:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For I am with you, and no one will make an attack on you to do you damage: for I have a number of people in this town.
Acts 18:10
|
[World English Bible (WEB)]
for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city."
Acts 18:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org