首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂,和猶太人辯論。

使徒行傳 18:19


[新 譯 本]

到了以弗所,保羅留他們在那裡,自己卻到會堂去,跟猶太人辯論。

使徒行傳 18:19


[New International Version (NIV)]

They arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews.

Acts 18:19


[King James Version (KJV)]

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Acts 18:19


[New King James Version (NKJV)]

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Acts 18:19


[American Standard Version (ASV)]

And they came to Ephesus, and he left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Acts 18:19


[Young's Literal Translation (YLT)]

and he came down to Ephesus, and did leave them there, and he himself having entered into the synagogue did reason with the Jews:

Acts 18:19


[Bible in Basic English (BBE)]

And they came down to Ephesus and he left them there: and he himself went into the Synagogue and had a discussion with the Jews.

Acts 18:19


[World English Bible (WEB)]

He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

Acts 18:19


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org