首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 6月9日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

又對猶太人和希利尼人證明當向神悔改,信靠我主耶穌基督。

使徒行傳 20:21


[新 譯 本]

我對猶太人和希臘人都作過見證,要他們悔改歸向 神,信靠我們的主耶穌。

使徒行傳 20:21


[New International Version (NIV)]

I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.

Acts 20:21


[King James Version (KJV)]

Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.

Acts 20:21


[New King James Version (NKJV)]

Testifying both to the Jews, and also to the Greeks, repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.

Acts 20:21


[American Standard Version (ASV)]

testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus Christ.

Acts 20:21


[Young's Literal Translation (YLT)]

testifying fully both to Jews and Greeks, toward God reformation, and faith toward our Lord Jesus Christ.

Acts 20:21


[Bible in Basic English (BBE)]

Preaching to Jews and to Greeks the need for a turning of the heart to God, and faith in the Lord Jesus Christ.

Acts 20:21


[World English Bible (WEB)]

testifying both to Jews and to Greeks repentance toward God, and faith toward our Lord Jesus.

Acts 20:21


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org