聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我們在那裡多住了幾天,有一個先知,名叫亞迦布,從猶太下來,
使徒行傳 21:10
|
[新 譯 本]
我們住了幾天之後,有一位先知,名叫亞迦布,從猶太下來。
使徒行傳 21:10
|
[New International Version (NIV)]
After we had been there a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea.
Acts 21:10
|
[King James Version (KJV)]
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
Acts 21:10
|
[New King James Version (NKJV)]
And as we tarried there many days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
Acts 21:10
|
[American Standard Version (ASV)]
And as we tarried there some days, there came down from Judaea a certain prophet, named Agabus.
Acts 21:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And we remaining many more days, there came down a certain one from Judea, a prophet, by name Agabus,
Acts 21:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And while we were waiting there for some days, a certain prophet, named Agabus, came down from Judaea.
Acts 21:10
|
[World English Bible (WEB)]
As we stayed there some days, a certain prophet named Agabus came down from Judea.
Acts 21:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org