聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
眾人必聽見你來了,這可怎麼辦呢?
使徒行傳 21:22
|
[新 譯 本]
他們總會聽見你來了,那怎麼辦呢?
使徒行傳 21:22
|
[New International Version (NIV)]
What shall we do? They will certainly hear that you have come,
Acts 21:22
|
[King James Version (KJV)]
What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts 21:22
|
[New King James Version (NKJV)]
What is it therefore? the multitude must needs come together: for they will hear that thou art come.
Acts 21:22
|
[American Standard Version (ASV)]
What is it therefore? They will certainly hear that thou art come.
Acts 21:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
what then is it? certainly the multitude it behoveth to come together, for they will hear that thou hast come.
Acts 21:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
What then is the position? They will certainly get news that you have come.
Acts 21:22
|
[World English Bible (WEB)]
What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.
Acts 21:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org