聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那裡有一個人,名叫亞拿尼亞,按著律法是虔誠人,為一切住在那裡的猶太人所稱讚。
使徒行傳 22:12
|
[新 譯 本]
“有一個人名叫亞拿尼亞的,他是一個虔誠而遵守律法的人,當地所有的猶太人都稱讚他。
使徒行傳 22:12
|
[New International Version (NIV)]
"A man named Ananias came to see me. He was a devout observer of the law and highly respected by all the Jews living there.
Acts 22:12
|
[King James Version (KJV)]
And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,
Acts 22:12
|
[New King James Version (NKJV)]
And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt there,
Acts 22:12
|
[American Standard Version (ASV)]
And one Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews that dwelt there,
Acts 22:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and a certain one, Ananias, a pious man according to the law, being testified to by all the Jews dwelling `there',
Acts 22:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And one Ananias, a God-fearing man, who kept the law, and of whom all the Jews in that place had a high opinion,
Acts 22:12
|
[World English Bible (WEB)]
One Ananias, a devout man according to the law, well reported of by all the Jews who lived in Damascus,
Acts 22:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org