聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
現在你為什麼耽延呢?起來,求告他的名受洗,洗去你的罪。』」
使徒行傳 22:16
|
[新 譯 本]
現在你為甚麼還耽擱呢?起來受洗,求告他的名,洗淨你的罪吧。’
使徒行傳 22:16
|
[New International Version (NIV)]
And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.'
Acts 22:16
|
[King James Version (KJV)]
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
Acts 22:16
|
[New King James Version (NKJV)]
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
Acts 22:16
|
[American Standard Version (ASV)]
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on his name.
Acts 22:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and now, why tarriest thou? having risen, baptize thyself, and wash away thy sins, calling upon the name of the Lord.
Acts 22:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And now, why are you waiting? get up, and have baptism, for the washing away of your sins, giving worship to his name.
Acts 22:16
|
[World English Bible (WEB)]
Now why do you wait? Arise, be baptized, and wash away your sins, calling on the name of the Lord.'
Acts 22:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org