聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
保羅請一個百夫長來,說:「你領這少年人去見千夫長,他有事告訴他。」
使徒行傳 23:17
|
[新 譯 本]
保羅請了一個百夫長來,說:“請你帶這個青年人去見千夫長,他有事要報告。”
使徒行傳 23:17
|
[New International Version (NIV)]
Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him."
Acts 23:17
|
[King James Version (KJV)]
Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
Acts 23:17
|
[New King James Version (NKJV)]
Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
Acts 23:17
|
[American Standard Version (ASV)]
And Paul called unto him one of the centurions, and said, Bring this young man unto the chief captain; for he hath something to tell him.
Acts 23:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and Paul having called near one of the centurions, said, `This young man lead unto the chief captain, for he hath something to tell him.'
Acts 23:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Paul sent for a captain and said, Take this young man to your chief, for he has news for him.
Acts 23:17
|
[World English Bible (WEB)]
Paul summoned one of the centurions, and said, "Bring this young man to the commanding officer, for he has something to tell him."
Acts 23:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org