聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
千夫長就拉著他的手,走到一旁,私下問他說:「你有什麼事告訴我呢?」
使徒行傳 23:19
|
[新 譯 本]
千夫長拉著他的手,走到一邊,私下問他:“你有甚麼事要向我報告?”
使徒行傳 23:19
|
[New International Version (NIV)]
The commander took the young man by the hand, drew him aside and asked, "What is it you want to tell me?"
Acts 23:19
|
[King James Version (KJV)]
Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
Acts 23:19
|
[New King James Version (NKJV)]
Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?
Acts 23:19
|
[American Standard Version (ASV)]
And the chief captain took him by the hand, and going aside asked him privately, What is it that thou hast to tell me?
Acts 23:19
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the chief captain having taken him by the hand, and having withdrawn by themselves, inquired, `What is that which thou hast to tell me?'
Acts 23:19
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the chief took him by the hand and, going on one side, said to him privately, What is it you have to say to me?
Acts 23:19
|
[World English Bible (WEB)]
The commanding officer took him by the hand, and going aside, asked him privately, "What is it that you have to tell me?"
Acts 23:19
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org