聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「腓力斯大人,我們因你得以大享太平,並且這一國的弊病,因著你的先見得以更正了;我們隨時隨地滿心感謝不盡。
使徒行傳 24:3
|
[新 譯 本]
我們隨時隨地感激不盡。
使徒行傳 24:3
|
[New International Version (NIV)]
Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
Acts 24:3
|
[King James Version (KJV)]
We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
Acts 24:3
|
[New King James Version (NKJV)]
We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
Acts 24:3
|
[American Standard Version (ASV)]
we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
Acts 24:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
always, also, and everywhere we receive it, most noble Felix, with all thankfulness;
Acts 24:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
In all things and in all places we are conscious of our great debt to you, most noble Felix.
Acts 24:3
|
[World English Bible (WEB)]
we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.
Acts 24:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org