首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 主題聖經 5月29日 星期三
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他們並沒有看見我在殿裡,或是在會堂裡,或是在城裡,和人辯論,聳動眾人。

使徒行傳 24:12


[新 譯 本]

無論在殿裡、會堂中或城裡,他們都沒有看見我跟人辯論,或煽動群眾作亂,

使徒行傳 24:12


[New International Version (NIV)]

My accusers did not find me arguing with anyone at the temple, or stirring up a crowd in the synagogues or anywhere else in the city.

Acts 24:12


[King James Version (KJV)]

And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:

Acts 24:12


[New King James Version (NKJV)]

And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:

Acts 24:12


[American Standard Version (ASV)]

and neither in the temple did they find me disputing with any man or stirring up a crowd, nor in the synagogues, nor in the city.

Acts 24:12


[Young's Literal Translation (YLT)]

and neither in the temple did they find me reasoning with any one, or making a dissension of the multitude, nor in the synagogues, nor in the city;

Acts 24:12


[Bible in Basic English (BBE)]

And they have not seen me in argument with any man in the Temple, or working up the feelings of the people, in the Synagogues or in the town:

Acts 24:12


[World English Bible (WEB)]

In the temple they didn't find me disputing with anyone or stirring up a crowd, either in the synagogues, or in the city.

Acts 24:12


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org