首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經投影片 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

但保羅求我留下他,要聽皇上審斷,我就吩咐把他留下,等我解他到該撒那裡去。」

使徒行傳 25:21


[新 譯 本]

但保羅要求把他留下,等待皇上裁判,我就下令把他押起來,等候解往凱撒那裡。”

使徒行傳 25:21


[New International Version (NIV)]

But when Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar."

Acts 25:21


[King James Version (KJV)]

But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.

Acts 25:21


[New King James Version (NKJV)]

But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.

Acts 25:21


[American Standard Version (ASV)]

But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept till I should send him to Caesar.

Acts 25:21


[Young's Literal Translation (YLT)]

but Paul having appealed to be kept to the hearing of Sebastus, I did command him to be kept till I might send him unto Caesar.'

Acts 25:21


[Bible in Basic English (BBE)]

But when Paul made a request that he might be judged by Caesar, I gave orders for him to be kept till I might send him to Caesar.

Acts 25:21


[World English Bible (WEB)]

But when Paul had appealed to be kept for the decision of the emperor, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar."

Acts 25:21


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org