首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月18日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

「人向耶和華獻供物為平安祭,若是從羊群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的。

利未記 3:6


[新 譯 本]

人若是獻羊作平安祭的供物給耶和華,必須獻一隻沒有殘疾的公羊或母羊。

利未記 3:6


[New International Version (NIV)]

" 'If you offer an animal from the flock as a fellowship offering to the Lord, you are to offer a male or female without defect.

Leviticus 3:6


[King James Version (KJV)]

And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the LORD be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.

Leviticus 3:6


[New King James Version (NKJV)]

And if his offering for a sacrifice of peace offering unto the Lord be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.

Leviticus 3:6


[American Standard Version (ASV)]

And if his oblation for a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah be of the flock; male or female, he shall offer it without blemish.

Leviticus 3:6


[Young's Literal Translation (YLT)]

`And if his offering `is' out of the flock for a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, male or female, a perfect one he doth bring near;

Leviticus 3:6


[Bible in Basic English (BBE)]

And if what he gives for a peace-offering to the Lord is of the flock, let him give a male or female, without any mark on it.

Leviticus 3:6


[World English Bible (WEB)]

"If his offering for a sacrifice of peace offerings to Yahweh is from the flock; male or female, he shall offer it without blemish.

Leviticus 3:6


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org