首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月8日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

但百夫長信從掌船的和船主,不信從保羅所說的。

使徒行傳 27:11


[新 譯 本]

但百夫長寧願相信船長和船主的話,卻不相信保羅所說的。

使徒行傳 27:11


[New International Version (NIV)]

But the centurion, instead of listening to what Paul said, followed the advice of the pilot and of the owner of the ship.

Acts 27:11


[King James Version (KJV)]

Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

Acts 27:11


[New King James Version (NKJV)]

Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.

Acts 27:11


[American Standard Version (ASV)]

But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship, than to those things which were spoken by Paul.

Acts 27:11


[Young's Literal Translation (YLT)]

but the centurion to the pilot and to the shipowner gave credence more than to the things spoken by Paul;

Acts 27:11


[Bible in Basic English (BBE)]

But the captain gave more attention to the master and the owner of the ship than to what Paul said.

Acts 27:11


[World English Bible (WEB)]

But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul.

Acts 27:11


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org