首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 7月27日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他們審問了我,就願意釋放我;因為在我身上,並沒有該死的罪。

使徒行傳 28:18


[新 譯 本]

他們審訊之後,因為在我身上沒有甚麼該死的罪,就想要釋放我。

使徒行傳 28:18


[New International Version (NIV)]

They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death.

Acts 28:18


[King James Version (KJV)]

Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

Acts 28:18


[New King James Version (NKJV)]

Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

Acts 28:18


[American Standard Version (ASV)]

who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.

Acts 28:18


[Young's Literal Translation (YLT)]

who, having examined me, were wishing to release `me', because of their being no cause of death in me,

Acts 28:18


[Bible in Basic English (BBE)]

Who, when they had put questions to me, were ready to let me go free, because there was no cause of death in me.

Acts 28:18


[World English Bible (WEB)]

who, when they had examined me, desired to set me free, because there was no cause of death in me.

Acts 28:18


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org