首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 真愛與承諾 6月1日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

我們從他受了恩惠並使徒的職分,在萬國之中叫人為他的名信服真道;

羅馬書 1:5


[新 譯 本]

我們從他領受了恩典和使徒的職分,在萬族中使人因他的名相信而順服,

羅馬書 1:5


[New International Version (NIV)]

Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name's sake.

Romans 1:5


[King James Version (KJV)]

By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:

Romans 1:5


[New King James Version (NKJV)]

By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:

Romans 1:5


[American Standard Version (ASV)]

through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name's sake;

Romans 1:5


[Young's Literal Translation (YLT)]

through whom we did receive grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, in behalf of his name;

Romans 1:5


[Bible in Basic English (BBE)]

Through whom grace has been given to us, sending us out to make disciples to the faith among all nations, for his name:

Romans 1:5


[World English Bible (WEB)]

through whom we received grace and apostleship, for obedience of faith among all the nations, for his name's sake;

Romans 1:5


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org