聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以致於信。如經上所記:「義人必因信得生。」
羅馬書 1:17
|
[新 譯 本]
神的義就是藉著這福音顯明出來,本於信而歸於信,正如經上所記:“義人必因信得生。”
羅馬書 1:17
|
[New International Version (NIV)]
For in the gospel the righteousness of God is revealed-a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: "The righteous will live by faith."
Romans 1:17
|
[King James Version (KJV)]
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
Romans 1:17
|
[New King James Version (NKJV)]
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
Romans 1:17
|
[American Standard Version (ASV)]
For therein is revealed a righteousness of God from faith unto faith: as it is written, But the righteous shall live by faith.
Romans 1:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For the righteousness of God in it is revealed from faith to faith, according as it hath been written, `And the righteous one by faith shall live,'
Romans 1:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For in it there is the revelation of the righteousness of God from faith to faith: as it is said in the holy Writings, The man who does righteousness will be living by his faith.
Romans 1:17
|
[World English Bible (WEB)]
For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, "But the righteous shall live by faith."
Romans 1:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org