首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

無知的,背約的,無親情的,不憐憫人的。

羅馬書 1:31


[新 譯 本]

冥頑不靈的、不守信用的、冷酷無情的、沒有惻隱之心的。

羅馬書 1:31


[New International Version (NIV)]

they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy.

Romans 1:31


[King James Version (KJV)]

Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

Romans 1:31


[New King James Version (NKJV)]

Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

Romans 1:31


[American Standard Version (ASV)]

without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:

Romans 1:31


[Young's Literal Translation (YLT)]

unintelligent, faithless, without natural affection, implacable, unmerciful;

Romans 1:31


[Bible in Basic English (BBE)]

Without knowledge, not true to their undertakings, unkind, having no mercy:

Romans 1:31


[World English Bible (WEB)]

without understanding, covenant breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful;

Romans 1:31


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org