聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
若神的真實,因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為什麼我還受審判,好像罪人呢?
羅馬書 3:7
|
[新 譯 本]
但是 神的誠實,如果因我的虛謊而更加顯出他的榮耀來,為甚麼我還要像罪人一樣受審判呢?
羅馬書 3:7
|
[New International Version (NIV)]
Someone might argue, "If my falsehood enhances God's truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?"
Romans 3:7
|
[King James Version (KJV)]
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
Romans 3:7
|
[New King James Version (NKJV)]
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
Romans 3:7
|
[American Standard Version (ASV)]
But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
Romans 3:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for if the truth of God in my falsehood did more abound to His glory, why yet am I also as a sinner judged?
Romans 3:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But if, because I am untrue, God being seen to be true gets more glory, why am I to be judged as a sinner?
Romans 3:7
|
[World English Bible (WEB)]
For if the truth of God through my lie abounded to his glory, why am I also still judged as a sinner?
Romans 3:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org