聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
就如經上所記:沒有義人,連一個也沒有。
羅馬書 3:10
|
[新 譯 本]
正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有,
羅馬書 3:10
|
[New International Version (NIV)]
As it is written: "There is no one righteous, not even one;
Romans 3:10
|
[King James Version (KJV)]
As it is written, There is none righteous, no, not one:
Romans 3:10
|
[New King James Version (NKJV)]
As it is written, There is none righteous, no, not one:
Romans 3:10
|
[American Standard Version (ASV)]
as it is written, There is none righteous, no, not one;
Romans 3:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
according as it hath been written -- `There is none righteous, not even one;
Romans 3:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
As it is said in the holy Writings, There is not one who does righteousness;
Romans 3:10
|
[World English Bible (WEB)]
As it is written,
Romans 3:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org