首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 愛諾園上線 6月11日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

就是神的義,因信耶穌基督加給一切相信的人,並沒有分別。

羅馬書 3:22


[新 譯 本]

就是 神的義,因著信耶穌基督,毫無區別地臨到所有信的人。

羅馬書 3:22


[New International Version (NIV)]

This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference between Jew and Gentile,

Romans 3:22


[King James Version (KJV)]

Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:

Romans 3:22


[New King James Version (NKJV)]

Even the righteousness of God which is by faith of Jesus Christ unto all and upon all them that believe: for there is no difference:

Romans 3:22


[American Standard Version (ASV)]

even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;

Romans 3:22


[Young's Literal Translation (YLT)]

and the righteousness of God `is' through the faith of Jesus Christ to all, and upon all those believing, -- for there is no difference,

Romans 3:22


[Bible in Basic English (BBE)]

That is, the righteousness of God through faith in Jesus Christ, to all those who have faith; and one man is not different from another,

Romans 3:22


[World English Bible (WEB)]

even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,

Romans 3:22


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org