聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白的稱義。
羅馬書 3:24
|
[新 譯 本]
但他們卻因著 神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。
羅馬書 3:24
|
[New International Version (NIV)]
and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
Romans 3:24
|
[King James Version (KJV)]
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
Romans 3:24
|
[New King James Version (NKJV)]
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
Romans 3:24
|
[American Standard Version (ASV)]
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
Romans 3:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
being declared righteous freely by His grace through the redemption that `is' in Christ Jesus,
Romans 3:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they may have righteousness put to their credit, freely, by his grace, through the salvation which is in Christ Jesus:
Romans 3:24
|
[World English Bible (WEB)]
being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus;
Romans 3:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org