首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月3日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

神既是一位,他就要因信稱那受割禮的為義,也要因信稱那未受割禮的為義。

羅馬書 3:30


[新 譯 本]

 神既然只有一位,他就以信為準則稱受割禮的為義,也要以信為準則稱沒有受割禮的為義。

羅馬書 3:30


[New International Version (NIV)]

since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.

Romans 3:30


[King James Version (KJV)]

Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.

Romans 3:30


[New King James Version (NKJV)]

Seeing it is one God, which shall justify the circumcision by faith, and uncircumcision through faith.

Romans 3:30


[American Standard Version (ASV)]

if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.

Romans 3:30


[Young's Literal Translation (YLT)]

yes, also of nations; since one `is' God who shall declare righteous the circumcision by faith, and the uncircumcision through the faith.

Romans 3:30


[Bible in Basic English (BBE)]

If God is one; and he will give righteousness because of faith to those who have circumcision, and through faith to those who have not circumcision.

Romans 3:30


[World English Bible (WEB)]

since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.

Romans 3:30


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org