首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經彙編 6月7日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

因為律法是惹動忿怒的(或作:叫人受刑的);那裡沒有律法,那裡就沒有過犯。

羅馬書 4:15


[新 譯 本]

因為律法帶來刑罰,沒有律法,就沒有違背律法的事。

羅馬書 4:15


[New International Version (NIV)]

because the law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.

Romans 4:15


[King James Version (KJV)]

Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.

Romans 4:15


[New King James Version (NKJV)]

Because the law worketh wrath: for where no law is, there is no transgression.

Romans 4:15


[American Standard Version (ASV)]

for the law worketh wrath; but where there is no law, neither is there transgression.

Romans 4:15


[Young's Literal Translation (YLT)]

for the law doth work wrath; for where law is not, neither `is' transgression.

Romans 4:15


[Bible in Basic English (BBE)]

For the outcome of the law is wrath; but where there is no law it will not be broken.

Romans 4:15


[World English Bible (WEB)]

For the law works wrath, for where there is no law, neither is there disobedience.

Romans 4:15


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org