首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 5月31日 星期五
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

並且仰望神的應許,總沒有因不信心裡起疑惑,反倒因信心裡得堅固,將榮耀歸給神,

羅馬書 4:20


[新 譯 本]

也沒有因著不信而疑惑 神的應許,反倒堅信不移,把榮耀歸給 神,

羅馬書 4:20


[New International Version (NIV)]

Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,

Romans 4:20


[King James Version (KJV)]

He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;

Romans 4:20


[New King James Version (NKJV)]

He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;

Romans 4:20


[American Standard Version (ASV)]

yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,

Romans 4:20


[Young's Literal Translation (YLT)]

and at the promise of God did not stagger in unbelief, but was strengthened in faith, having given glory to God,

Romans 4:20


[Bible in Basic English (BBE)]

Still, he did not give up faith in the undertaking of God, but was made strong by faith, giving glory to God,

Romans 4:20


[World English Bible (WEB)]

Yet, looking to the promise of God, he didn't waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,

Romans 4:20


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org