聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
然而罪趁著機會,就藉著誡命叫諸般的貪心在我裡頭發動;因為沒有律法,罪是死的。
羅馬書 7:8
|
[新 譯 本]
但罪趁著機會,藉著誡命在我裡面發動各樣的貪心,因為沒有律法,罪是死的。
羅馬書 7:8
|
[New International Version (NIV)]
But sin, seizing the opportunity afforded by the commandment, produced in me every kind of coveting. For apart from the law, sin was dead.
Romans 7:8
|
[King James Version (KJV)]
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
Romans 7:8
|
[New King James Version (NKJV)]
But sin, taking occasion by the commandment, wrought in me all manner of concupiscence. For without the law sin was dead.
Romans 7:8
|
[American Standard Version (ASV)]
but sin, finding occasion, wrought in me through the commandment all manner of coveting: for apart from the law sin `is' dead.
Romans 7:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Thou shalt not covet;' and the sin having received an opportunity, through the command, did work in me all covetousness -- for apart from law sin is dead.
Romans 7:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
But sin, taking its chance through that which was ordered by the law, was working in me every form of desire: because without the law sin is dead.
Romans 7:8
|
[World English Bible (WEB)]
But sin, finding occasion through the commandment, produced in me all kinds of coveting. For apart from the law, sin is dead.
Romans 7:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org