聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
基督若在你們心裡,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。
羅馬書 8:10
|
[新 譯 本]
基督若在你們裡面,你們的身體因著罪的緣故是死的,而聖靈卻因著義的緣故賜給你們生命。
羅馬書 8:10
|
[New International Version (NIV)]
But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
Romans 8:10
|
[King James Version (KJV)]
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
Romans 8:10
|
[New King James Version (NKJV)]
And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.
Romans 8:10
|
[American Standard Version (ASV)]
And if Christ is in you, the body is dead because of sin; but the spirit is life because of righteousness.
Romans 8:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and if Christ `is' in you, the body, indeed, `is' dead because of sin, and the Spirit `is' life because of righteousness,
Romans 8:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And if Christ is in you, the body is dead because of sin, but the Spirit is life because of righteousness.
Romans 8:10
|
[World English Bible (WEB)]
If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness.
Romans 8:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org