聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
聖靈與我們的心同證我們是神的兒女;
羅馬書 8:16
|
[新 譯 本]
聖靈親自和我們的靈一同證明我們是 神的兒女。
羅馬書 8:16
|
[New International Version (NIV)]
The Spirit himself testifies with our spirit that we are God's children.
Romans 8:16
|
[King James Version (KJV)]
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
Romans 8:16
|
[New King James Version (NKJV)]
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
Romans 8:16
|
[American Standard Version (ASV)]
The Spirit himself beareth witness with our spirit, that we are children of God:
Romans 8:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
The Spirit himself doth testify with our spirit, that we are children of God;
Romans 8:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
The Spirit is witness with our spirit that we are children of God:
Romans 8:16
|
[World English Bible (WEB)]
The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God;
Romans 8:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org