聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
既是這樣,還有什麼說的呢?神若幫助我們,誰能敵擋我們呢?
羅馬書 8:31
|
[新 譯 本]
既是這樣,我們對這一切還有甚麼話說呢? 神若這樣為我們,誰能敵對我們呢?
羅馬書 8:31
|
[New International Version (NIV)]
What, then, shall we say in response to these things? If God is for us, who can be against us?
Romans 8:31
|
[King James Version (KJV)]
What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
Romans 8:31
|
[New King James Version (NKJV)]
What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?
Romans 8:31
|
[American Standard Version (ASV)]
What then shall we say to these things? If God `is' for us, who `is' against us?
Romans 8:31
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
What, then, shall we say unto these things? if God `is' for us, who `is' against us?
Romans 8:31
|
[Bible in Basic English (BBE)]
What may we say about these things? If God is for us, who is against us?
Romans 8:31
|
[World English Bible (WEB)]
What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us?
Romans 8:31
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org