聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他要把牛搬到營外燒了,像燒頭一個牛一樣;這是會眾的贖罪祭。
利未記 4:21
|
[新 譯 本]
他要把這公牛搬到營外焚燒,好像焚燒前一頭公牛一樣,這是會眾的贖罪祭。
利未記 4:21
|
[New International Version (NIV)]
Then he shall take the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull. This is the sin offering for the community.
Leviticus 4:21
|
[King James Version (KJV)]
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
Leviticus 4:21
|
[New King James Version (NKJV)]
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
Leviticus 4:21
|
[American Standard Version (ASV)]
And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn it as he burned the first bullock: it is the sin-offering for the assembly.
Leviticus 4:21
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and he hath brought out the bullock unto the outside of the camp, and hath burned it as he hath burned the first bullock; it `is' a sin-offering of the assembly.
Leviticus 4:21
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then let the ox be taken away outside the tent-circle, that it may be burned as the other ox was burned; it is the sin-offering for all the people.
Leviticus 4:21
|
[World English Bible (WEB)]
He shall carry forth the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull. It is the sin offering for the assembly.
Leviticus 4:21
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org