聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
以賽亞指著以色列人喊著說:「以色列人雖多如海沙,得救的不過是剩下的餘數;
羅馬書 9:27
|
[新 譯 本]
以賽亞指著以色列人大聲說:“以色列子孫的數目雖然多如海沙,得救的不過是剩下的餘數;
羅馬書 9:27
|
[New International Version (NIV)]
Isaiah cries out concerning Israel: "Though the number of the Israelites be like the sand by the sea, only the remnant will be saved.
Romans 9:27
|
[King James Version (KJV)]
Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
Romans 9:27
|
[New King James Version (NKJV)]
Esaias also crieth concerning Israel, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, a remnant shall be saved:
Romans 9:27
|
[American Standard Version (ASV)]
And Isaiah crieth concerning Israel, If the number of the children of Israel be as the sand of the sea, it is the remnant that shall be saved:
Romans 9:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Isaiah doth cry concerning Israel, `If the number of the sons of Israel may be as the sand of the sea, the remnant shall be saved;
Romans 9:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Isaiah says about Israel, Even if the number of the children of Israel is as the sand of the sea, only a small part will get salvation:
Romans 9:27
|
[World English Bible (WEB)]
Isaiah cries concerning Israel,
Romans 9:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org