首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

這是什麼緣故呢?是因為他們不憑著信心求,只憑著行為求,他們正跌在那絆腳石上。

羅馬書 9:32


[新 譯 本]

這是甚麼緣故呢?因為他們不憑信心,只靠行為。他們絆倒在那絆腳石上,

羅馬書 9:32


[New International Version (NIV)]

Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone.

Romans 9:32


[King James Version (KJV)]

Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;

Romans 9:32


[New King James Version (NKJV)]

Wherefore? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumblingstone;

Romans 9:32


[American Standard Version (ASV)]

Wherefore? Because `they sought it' not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;

Romans 9:32


[Young's Literal Translation (YLT)]

wherefore? because -- not by faith, but as by works of law; for they did stumble at the stone of stumbling,

Romans 9:32


[Bible in Basic English (BBE)]

Why? Because they were not searching for it by faith, but by works. They came up against the stone which was in the way;

Romans 9:32


[World English Bible (WEB)]

Why? Because they didn't seek it by faith, but as it were by works of the law. They stumbled over the stumbling stone;

Romans 9:32


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org