聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又有以賽亞放膽說:沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有訪問我的,我向他們顯現。
羅馬書 10:20
|
[新 譯 本]
後來,以賽亞也放膽地說:“沒有尋找我的,我讓他們找到;沒有求問我的,我向他們顯現。”
羅馬書 10:20
|
[New International Version (NIV)]
And Isaiah boldly says, "I was found by those who did not seek me; I revealed myself to those who did not ask for me."
Romans 10:20
|
[King James Version (KJV)]
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
Romans 10:20
|
[New King James Version (NKJV)]
But Esaias is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I was made manifest unto them that asked not after me.
Romans 10:20
|
[American Standard Version (ASV)]
And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.
Romans 10:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and Isaiah is very bold, and saith, `I was found by those not seeking Me; I became manifest to those not inquiring after Me;'
Romans 10:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Isaiah says without fear, Those who were not searching for me made discovery of me; and I was seen by those whose hearts were turned away from me.
Romans 10:20
|
[World English Bible (WEB)]
Isaiah is very bold, and says,
Romans 10:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org