聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
大衛也說:願他們的筵席變為網羅,變為機檻,變為絆腳石,作他們的報應。
羅馬書 11:9
|
[新 譯 本]
大衛也說:“願他們的筵席成為他們的網羅、陷阱、絆腳石和報應;
羅馬書 11:9
|
[New International Version (NIV)]
And David says: "May their table become a snare and a trap, a stumbling block and a retribution for them.
Romans 11:9
|
[King James Version (KJV)]
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
Romans 11:9
|
[New King James Version (NKJV)]
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:
Romans 11:9
|
[American Standard Version (ASV)]
And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, And a stumblingblock, and a recompense unto them:
Romans 11:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and David saith, `Let their table become for a snare, and for a trap, and for a stumbling-block, and for a recompense to them;
Romans 11:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And David says, Let their table be made a net for taking them, and a stone in their way, and a punishment:
Romans 11:9
|
[World English Bible (WEB)]
David says,
Romans 11:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org