首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經網酷卡 6月10日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

神既不愛惜原來的枝子,也必不愛惜你。

羅馬書 11:21


[新 譯 本]

 神既然不顧惜那本來的樹枝,也不會顧惜你。

羅馬書 11:21


[New International Version (NIV)]

For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.

Romans 11:21


[King James Version (KJV)]

For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.

Romans 11:21


[New King James Version (NKJV)]

For if God spared not the natural branches, take heed lest he also spare not thee.

Romans 11:21


[American Standard Version (ASV)]

for if God spared not the natural branches, neither will he spare thee.

Romans 11:21


[Young's Literal Translation (YLT)]

for if God the natural branches did not spare -- lest perhaps He also shall not spare thee.

Romans 11:21


[Bible in Basic English (BBE)]

For, if God did not have mercy on the natural branches, he will not have mercy on you.

Romans 11:21


[World English Bible (WEB)]

for if God didn't spare the natural branches, neither will he spare you.

Romans 11:21


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org