聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人(人:或作事);不要自以為聰明。
羅馬書 12:16
|
[新 譯 本]
要彼此同心,不可心高氣傲,倒要俯就卑微的。不可自以為聰明。
羅馬書 12:16
|
[New International Version (NIV)]
Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
Romans 12:16
|
[King James Version (KJV)]
Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
Romans 12:16
|
[New King James Version (NKJV)]
Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.
Romans 12:16
|
[American Standard Version (ASV)]
Be of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.
Romans 12:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
Romans 12:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Be in harmony with one another. Do not have a high opinion of yourselves, but be in agreement with common people. Do not give yourselves an air of wisdom.
Romans 12:16
|
[World English Bible (WEB)]
Be of the same mind one toward another. Don't set your mind on high things, but associate with the humble. Don't be wise in your own conceits.
Romans 12:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org