聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。
羅馬書 13:1
|
[新 譯 本]
政府的權柄,人人都應當服從。因為沒有一樣權柄不是從 神來的;掌權的都是 神設立的。
羅馬書 13:1
|
[New International Version (NIV)]
Let everyone be subject to the governing authorities, for there is no authority except that which God has established. The authorities that exist have been established by God.
Romans 13:1
|
[King James Version (KJV)]
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
Romans 13:1
|
[New King James Version (NKJV)]
Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.
Romans 13:1
|
[American Standard Version (ASV)]
Let every soul be in subjection to the higher powers: for there is no power but of God; and the `powers' that be are ordained of God.
Romans 13:1
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Let every soul to the higher authorities be subject, for there is no authority except from God, and the authorities existing are appointed by God,
Romans 13:1
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let everyone put himself under the authority of the higher powers, because there is no power which is not of God, and all powers are ordered by God.
Romans 13:1
|
[World English Bible (WEB)]
Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God.
Romans 13:1
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org