聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「人若牽一隻綿羊羔為贖罪祭的供物,必要牽一隻沒有殘疾的母羊,
利未記 4:32
|
[新 譯 本]
“如果人獻一隻綿羊羔作贖罪祭的供物,就要牽一隻沒有殘疾的母羊;
利未記 4:32
|
[New International Version (NIV)]
" 'If someone brings a lamb as their sin offering, they are to bring a female without defect.
Leviticus 4:32
|
[King James Version (KJV)]
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
Leviticus 4:32
|
[New King James Version (NKJV)]
And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
Leviticus 4:32
|
[American Standard Version (ASV)]
And if he bring a lamb as his oblation for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish.
Leviticus 4:32
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`And if he bring in a sheep `for' his offering, for a sin-offering, a female, a perfect one, he doth bring in,
Leviticus 4:32
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And if he gives a lamb as his sin-offering, let it be a female without any mark;
Leviticus 4:32
|
[World English Bible (WEB)]
"If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish.
Leviticus 4:32
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org