聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平,並聖靈中的喜樂。
羅馬書 14:17
|
[新 譯 本]
因為 神的國不在於吃喝,而在於公義、和睦,以及聖靈裡的喜樂。
羅馬書 14:17
|
[New International Version (NIV)]
For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit,
Romans 14:17
|
[King James Version (KJV)]
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
Romans 14:17
|
[New King James Version (NKJV)]
For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost.
Romans 14:17
|
[American Standard Version (ASV)]
for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
Romans 14:17
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for the reign of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit;
Romans 14:17
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
Romans 14:17
|
[World English Bible (WEB)]
for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.
Romans 14:17
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org