聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你人的辱罵都落在我身上。」
羅馬書 15:3
|
[新 譯 本]
因為連基督也不求自己的喜悅;反而像經上所記的:“辱罵你的人的辱罵,都落在我的身上。”
羅馬書 15:3
|
[New International Version (NIV)]
For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me."
Romans 15:3
|
[King James Version (KJV)]
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
Romans 15:3
|
[New King James Version (NKJV)]
For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.
Romans 15:3
|
[American Standard Version (ASV)]
For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.
Romans 15:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for even the Christ did not please himself, but, according as it hath been written, `The reproaches of those reproaching Thee fell upon me;'
Romans 15:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For Christ did not give pleasure to himself, but, as it is said, The bitter words of those who were angry with you came on me.
Romans 15:3
|
[World English Bible (WEB)]
For even Christ didn't please himself. But, as it is written, "The reproaches of those who reproached you fell on me."
Romans 15:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org