聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又有以賽亞說:將來有耶西的根,就是那興起來要治理外邦的;外邦人要仰望他。
羅馬書 15:12
|
[新 譯 本]
以賽亞也說:“將來必有耶西的根,就是那興起來治理列邦的;列邦都寄望於他。”
羅馬書 15:12
|
[New International Version (NIV)]
And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope."
Romans 15:12
|
[King James Version (KJV)]
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
Romans 15:12
|
[New King James Version (NKJV)]
And again, Esaias saith, There shall be a root of Jesse, and he that shall rise to reign over the Gentiles; in him shall the Gentiles trust.
Romans 15:12
|
[American Standard Version (ASV)]
And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.
Romans 15:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and again, Isaiah saith, `There shall be the root of Jesse, and he who is rising to rule nations -- upon him shall nations hope;'
Romans 15:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And again Isaiah says, There will be the root of Jesse, and he who comes to be the ruler over the Gentiles; in him will the Gentiles put their hope.
Romans 15:12
|
[World English Bible (WEB)]
Again, Isaiah says,
Romans 15:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org