聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我立了志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上。
羅馬書 15:20
|
[新 譯 本]
我立定主意,不在宣揚過基督的地方傳福音,免得建立在別人的根基上,
羅馬書 15:20
|
[New International Version (NIV)]
It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.
Romans 15:20
|
[King James Version (KJV)]
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
Romans 15:20
|
[New King James Version (NKJV)]
Yea, so have I strived to preach the gospel, not where Christ was named, lest I should build upon another man's foundation:
Romans 15:20
|
[American Standard Version (ASV)]
yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was `already' named, that I might not build upon another man's foundation;
Romans 15:20
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and so counting it honour to proclaim good news, not where Christ was named -- that upon another's foundation I might not build --
Romans 15:20
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Making it my purpose not to take the good news where Christ was named, so that my work might not be resting on that of others;
Romans 15:20
|
[World English Bible (WEB)]
yes, making it my aim to preach the Good News, not where Christ was already named, that I might not build on another's foundation.
Romans 15:20
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org