聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
等我辦完了這事,把這善果向他們交付明白,我就要路過你們那裡,往士班雅去。
羅馬書 15:28
|
[新 譯 本]
等我辦好這件事,把這筆款項安全地交了給他們,我就要路過你們那裡到西班牙去。
羅馬書 15:28
|
[New International Version (NIV)]
So after I have completed this task and have made sure that they have received this contribution, I will go to Spain and visit you on the way.
Romans 15:28
|
[King James Version (KJV)]
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
Romans 15:28
|
[New King James Version (NKJV)]
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.
Romans 15:28
|
[American Standard Version (ASV)]
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by you unto Spain.
Romans 15:28
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
This, then, having finished, and having sealed to them this fruit, I will return through you, to Spain;
Romans 15:28
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So when I have done this, and have given them this fruit of love, I will go on by you into Spain.
Romans 15:28
|
[World English Bible (WEB)]
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.
Romans 15:28
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org