聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
也為我的命將自己的頸項置之度外。不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。
羅馬書 16:4
|
[新 譯 本]
他們為了我的性命,置生死於度外,不但我感激他們,連外族的眾教會也感激他們。
羅馬書 16:4
|
[New International Version (NIV)]
They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.
Romans 16:4
|
[King James Version (KJV)]
Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
Romans 16:4
|
[New King James Version (NKJV)]
Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
Romans 16:4
|
[American Standard Version (ASV)]
who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
Romans 16:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
who for my life their own neck did lay down, to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the nations --
Romans 16:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Who for my life put their necks in danger; to whom not only I but all the churches of the Gentiles are in debt:
Romans 16:4
|
[World English Bible (WEB)]
who for my life, laid down their own necks; to whom not only I give thanks, but also all the assemblies of the Gentiles.
Romans 16:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org