聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又問在他們家中的教會安。問我所親愛的以拜尼土安;他在亞西亞是歸基督初結的果子。
羅馬書 16:5
|
[新 譯 本]
也問候他們家裡的教會。問候我親愛的以拜尼妥,他是亞西亞省第一個歸入基督的人。
羅馬書 16:5
|
[New International Version (NIV)]
Greet also the church that meets at their house. Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert to Christ in the province of Asia.
Romans 16:5
|
[King James Version (KJV)]
Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
Romans 16:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Likewise greet the church that is in their house. Salute my wellbeloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.
Romans 16:5
|
[American Standard Version (ASV)]
and `salute' the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the first-fruits of Asia unto Christ.
Romans 16:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the assembly at their house; salute Epaenetus, my beloved, who is first-fruit of Achaia to Christ.
Romans 16:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And say a kind word to the church which is in their house. Give my love to my dear Epaenetus, who is the first fruit of Asia to Christ.
Romans 16:5
|
[World English Bible (WEB)]
Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ.
Romans 16:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org