聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因為革來氏家裡的人曾對我提起弟兄們來,說你們中間有分爭。
哥林多前書 1:11
|
[新 譯 本]
我的弟兄們,革來氏家裡的人向我提到你們,說你們中間有紛爭。
哥林多前書 1:11
|
[New International Version (NIV)]
My brothers and sisters, some from Chloe's household have informed me that there are quarrels among you.
First Corinthians 1:11
|
[King James Version (KJV)]
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
First Corinthians 1:11
|
[New King James Version (NKJV)]
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
First Corinthians 1:11
|
[American Standard Version (ASV)]
For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them `that are of the household' of Chloe, that there are contentions among you.
First Corinthians 1:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you;
First Corinthians 1:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Because it has come to my knowledge, through those of the house of Chloe, that there are divisions among you, my brothers.
First Corinthians 1:11
|
[World English Bible (WEB)]
For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe's household, that there are contentions among you.
First Corinthians 1:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org