聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、分爭,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎?
哥林多前書 3:3
|
[新 譯 本]
因為你們仍然是屬肉體的。在你們當中既然有嫉妒紛爭,你們不還是屬肉體,照著世人的方式而行嗎?
哥林多前書 3:3
|
[New International Version (NIV)]
You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere humans?
First Corinthians 3:3
|
[King James Version (KJV)]
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
First Corinthians 3:3
|
[New King James Version (NKJV)]
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men?
First Corinthians 3:3
|
[American Standard Version (ASV)]
for ye are yet carnal: for whereas there is among you jealousy and strife, are ye not carnal, and do ye not walk after the manner of men?
First Corinthians 3:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for yet ye are fleshly, for where `there is' among you envying, and strife, and divisions, are ye not fleshly, and in the manner of men do walk?
First Corinthians 3:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Because you are still in the flesh: for when there is envy and division among you, are you not still walking after the way of the flesh, even as natural men?
First Corinthians 3:3
|
[World English Bible (WEB)]
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren't you fleshly, and don't you walk in the ways of men?
First Corinthians 3:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org